Gesaria Armenian Research and Academic Services
  • Home
  • About
  • Research & Writing Services
  • Language Instruction
  • Glimpses of the Past
  • Contact

Glimpses of the Past

Armenian First Names Through the Ages (Part I)

5/13/2025

 
Names are often the starting point for any family history project. They populate our family trees. They appear on postcards and letters from long ago. And, if we are lucky, they live on in our family lore. Even if we know little else about our ancestors, we may know their names, and this knowledge is much more significant than we might expect. Not only do names tether us to our past, but they also offer us a window into history beyond our own families, helping us to understand the cultural contexts into which our ancestors were born.
Picture
Hratchia Adjarian (1876-1953) (source: Project Save Photograph Archive, courtesy of Jack Torosian)
​When exploring Armenian names of yesteryear, family historians are fortunate to have at their disposal the work of Hratchia Adjarian. Beginning in the 1940s, this prolific linguist published a more than 3,000-page dictionary of first names called the Հայոց անձնանունների բառարան. In it, Adjarian painstakingly documented the meanings and major known uses of all names given to Armenians (whether the names were Armenian in origin or not) from ancient times until the 1940s. His massive, five-volume dictionary has been digitized by Nayiri.com and made freely accessible here. Below is just a glimpse into all that the dictionary has to offer as a research tool.
One of the most remarkable elements of this dictionary is its historical scope. As he worked to compile it, Adjarian consulted sources that spanned nearly 1,500 years, pulling out names from some of the earliest texts ever written in Armenian. This approach allowed him to determine which names had been in use for centuries and which had gained traction only recently.
We learn from Adjarian that names like the ones below have been in circulation since at least the beginning of the Armenian written record in the 5th century CE. (Click the link to be taken directly to the name’s entry in the dictionary.)
  • Վարդան (Vartan/Vardan)
  • Թագուհի (Takouhi/Taguhi)
  • Մեսրոպ (Mesrob/Mesrop)
  • Մովսէս​ (Movses)
Picture
Mesrop Mashtots, the inventor of the Armenian alphabet, in an 18th-century manuscript (Matenadaran MS 5996)
​The names that have endured the longest are often rooted in the Judeo-Christian tradition. The names of important figures in the Bible and in the early Church were Armenianized in the Armenian translations of religious texts and have been in use ever since. They include names like the ones below, which are the Armenian forms of Mary, Paul, George, and David:
  • Մարիամ (Mariam)
  • Պօղոս (Boghos/Poghos)
  • Գէորգ (Kevork/Gevorg)
  • Դաւիթ (Tavit/Davit)
Picture
The namesake of many a Mariam in a painting by Vardges Sureniants, c. 1895
When names are used for many centuries and over vast geographies, variation is inevitable. It is especially common in societies with low literacy rates. Like most people around the world before the 19th century, the vast majority of Armenians in the past were much more likely to hear names rather than to read them. Given enough time, what was once a single name could multiply, as we see here:
Յովսէփ: Յովսէփ, Ովսէփ, Յուսէփ, Ուսէփ, Օսէփ
Joseph: Hovsep, Ovsep, Housep, Ousep, Osep
Հռիփսիմէ: Հռիփսիմէ, Հռոփսիմա, Սիմա, Հոռոմսի, Ուռում, Հոռոփ, Հռիւս
Crispina: Hripsimé, Hropsima, Sima, Horomsi, Ouroum, Horop, Hrus
Յարութիւն: Յարութիւն, Յարութ, Յարօ, Արութին, Արթին, Արթօ, Արթաքի
Resurrection: Haroutiun, Harout, Haro, Aroutin, Artin, Arto, Artaki
Յովհաննէս: Յովհաննէս, Օհաննէս, Ավանէս, Վանէս, Հանէս, Հովիկ, Օհան, Օննիկ, Օնօ
John: Hovhannes, Ohannes, Avanes, Vanes, Hanes, Hovig/Hovik, Ohan, Onnig/Onnik, Ono
Picture
The Armenian-American singer Onnik Dinkjian bears a form of the name Hovhannes
As literacy rates rose in the 20th century and a drive to standardize based on the earliest attested form of a given name gained momentum, variations like the ones above dwindled. But, if an Agop or Kirkor makes an appearance in your family documents, know that it is not a typo. It is a variant of the names we are most used to seeing today as Hagop/Hakob and Krikor/Grigor and reflects your ancestor’s own pronunciation of his or her name.
While the names we have read about so far have had remarkable staying power, Adjarian’s work also highlights just how much the popularity of names can change over time. The overwhelming majority of the names he cites are no longer used today—and sometimes have not been for centuries. These include names like the following:
  • Վասակ (Vasag/Vasak): used from the 1st to the 19th century
  • Անանիա (Anania): used from the 5th to the 17th century
  • Հասան (Hasan): used from the 9th to the 15th century
  • Շահրիստան (Shahrisdan/Shahristan): ​used from the 13th to the 17th century
Picture
Mekhitar of Sebastia, the founder of the Armenian-Catholic Mekhitarist Congregation, was born to a Shahrisdan in 1676
Sometimes names run their course and fall out of fashion for no clear reason. But other times, their rise and fall are linked to cultural changes. The name Vasag/Vasak, for example, was largely abandoned when it became associated with a turncoat prince from the 5th century whose story became more widely known in the 19th century.
A cultural shift in the 19th century also revived many ancient names and led to the invention of entirely new ones. This was a period when national sentiment was on the rise, and Armenian intellectuals were looking to the past to help guide their future. Disappearing into their libraries, they reemerged with largely forgotten episodes from history and mythology, drawing on them to forge a cultural consciousness that could unite Armenians all around the world.
As awareness of these episodes spread, so too did the names in them. The following figures, for example, are found in Movses Khorenatsi’s History of the Armenians, a work filled with fact and fiction that modern intellectuals relied on to craft their new history books. Likely because of the popularity of the legends in these books, Armenian children in the late 19th and early 20th centuries began to be given the names of figures in them for the very first time in history.
Սաթենիկ (Satenig/Satenik)
Վահէ (Vahé)
Նուարդ (Nvart/Nvard)
Արա (​Ara)
Picture
An 18th-century depiction of Movses Khorenatsi
Picture
The legendary Ara and Semiramis in a painting by Vardges Sureniants, c. 1899
​A subset of these names belonged to figures that Khorenatsi and others had hailed as the forefathers of the Armenian people. The following names belonged to figures in the Armenian origin myth and became popular only in the late 19th and early 20th centuries.
  • Հայկ (Haig/Haik)
  • Արամ (Aram)
  • Արմենակ (Armenag/Armenak)
  • Թորգոմ (Torkom/Torgom)
Picture
This bronze head of the goddess Anahit was excavated in 1873, around the time when interest in the pre-Christian Armenian past was beginning
The names of pre-Christian gods and goddesses were also having a moment at this time. Before the late 19th century, the names below had been reserved for the deities themselves and were never used for ordinary mortals. But as interest in the pre-Christian past grew, the Armenian pantheon became a resource for names like never before.
  • ​Անահիտ (Anahid/Anahit)
  • Արամազդ (Aramazt/Aramazd)
  • Աստղիկ (Asdghig/Astghik)
​Alongside the ancient past, the 19th century was also marked by a newfound interest in medieval history, particularly the medieval Kingdom of Cilicia. For the first time, the names of Cilician kings and queens were plucked out of books, given to Armenian children, and thus revived five hundred years after the fall of the kingdom. They include the following names, which are still heard today:
Զապէլ (Zabel/Zapel)
Ռուբէն (Roupen/Ruben)
Լեւոն (Levon)
Picture
A depiction of the medieval Queen Zabel by Vardges Sureniants, c. 1909
​The 19th century was also a period of invention, in which entirely new names were created. Sometimes these new names were rooted in a growing sense of pride in an Armenian national identity. For example, inscribed into the following girls’ names are two central figures in the Armenian origin myth: Haik and Armenak.
  • Հայկուհի (Haigouhi/Haikuhi)
  • Հայկանուշ (Haiganoush/Haikanush)
  • Արմենուհի (Armenouhi)
  • Արմինէ (Arminé)
Picture
An 18th-century illustration of Haik from Mikayel Chamchian's The History of Armenia
Other times, new names spread after a person of note adopted them. A good example is the name Raffi. A widely popular name today, it only came into circulation among Armenians after the writer Hakob Melik Hakobian began using it as his penname in the 1870s. The same goes for the names Seza, the penname of the writer Siranoush Zarifian, and Sevag/Sevak, inspired by the poets Roupen Sevag (born Roupen Chilingirian) and Paruyr Sevak (born Paruyr Ghazaryan).
Picture
Raffi (1835-1888)
Picture
Seza (1903-1973)
Picture
Paruyr Sevak (1924-1971)
Click here for part II, an exploration of Armenian names from the twentieth and twenty-first centuries.
SIGN UP FOR OUR NEWSLETTER & NEVER MISS AN ARTICLE

Comments are closed.
  • Home
  • About
  • Research & Writing Services
  • Language Instruction
  • Glimpses of the Past
  • Contact